El cantor de la Patagonia  
 
 
 
 

                KAIKON AURORA ( Kaani)                    
                              
   I
Ke ta le hue vilenko kaikón Aurora
en el aike reservado para su gente
ke ta le hue vilenko kaikón aurora
quiza pa’ que la acompañe camino al chenque

    II
Otil de kone lakar kaikón aurora
kachen se le doblaron y sin reflejos,
aún sigue tejiendo sola la vieja manta
y piensa que solo el tiempo se vuelve viejo.

 Estribillo    

Cuantas primaveras la habrán visto

chulengueando en la meseta, para ovillar
y cuantos paisanos se abrigaron
con las mantas de la Aurora, en el lugar
Y hoy se ha quedado sola
la vieja Aurora, triste y sin fe.
Solo espera que vuelva,  la primavera,
la primavera, la primavera de ariska ikén

 la primavera de ariska ikén, la primavera de ariska iken.

        III
Estaba tejiendo sola allá en Gregores
en el lote reservado para su gente,
estaba tejiendo Aurora la vieja manta
quizás pa´ que la acompañe camino al chenque.

        IV
Sus ojos de calafate ya no la ayudan
sus manos se le doblaron y sin reflejos,
aún sigue tejiendo sola la vieja manta
y piensa que solo el tiempo se vuelve viejo.

al estribillo

 

Chenque: Cementerio indio.
kachen: manos
ariska iken: tiempo de los guanacos jóvenes (primavera)
La segunda parte es la traducción al castellano de la primera.

 

                                Letra y música: Hugo Giménez Agüero